در جملهی 'أیها الطلاب، لماذا فتحتم ابواب الصفوف؟' فعل ماضی عبارت 'فتحتم' است.
- 'فتحتم' از فعل 'فتح' به معنی 'باز کردن' گرفته شده است.
- این فعل در زمان ماضی (گذشته) آمده و به صورت جمع (شما باز کردید) است.
پس ترجمهی دقیق جمله به فارسی به این صورت خواهد بود:
'ای دانشآموزان، چرا درهای کلاسها را باز کردید؟'عبارت 'قطعت شبكة الصيادين' در زبان عربی به معنی 'شبکهی ماهیگیران پاره شد' است.
در اینجا:
- فعل 'قطعت' از فعل 'قطع' است که به معنی 'پاره کردن' یا 'بریدن' است.
- این فعل در زمان ماضی (گذشته) آمده و به معنای 'پاره شد' است.
پس ترجمهی دقیق جمله به فارسی: 'شبکهی ماهیگیران پاره شد.'